La Haute Autorité de Santé ( HAS ) a créé un guide de référentiel de compétences, formation et bonnes pratiques pour l'interprétariat linguistique dans le domaine de la santé.
► Référentiel HAS : Interpretariat dans le domaine de la sante referentiel de competences
ISM interprétariat a créé un guide qui s’inscrit dans une démarche de plaidoyer et de sensibilisation, poursuivant l’objectif de renforcer le recours à l’interprétariat professionnel en santé, garant du respect du droit à la santé. Dans cette démarche, l'association a aussi publié en avril 2024 une Note d’observation et de positionnement « Pour un accès effectif à l’interprétariat en santé », proposant des constats, analyses, partagés avec d’autres associations, et des recommandations concrètes de plaidoyer.
► Le guide est disponible en téléchargement
► Note de positionnement

► Plusieurs outils de traduction ont été crées en plusieurs langues par Santé Publique France : "Les livrets de santé bilingues", outils de liaison entre migrants et professionnels de la santé ou du social
En préparation d'un rendez-vous dentiste :
► Les outils SANTE BD de l’association Coactis (à destination des personnes en situation de handicap principalement, mais qui peuvent utilement être utilisés pour les personnes allophones) : Dentiste et outils pédagogiques, banque d'images, ressources à disposition des patients, des aidants, des familles et des professionnels de santé
Les outils de La Croix Rouge :
► Pictogrammes OMAC
► Planches anatomiques
► Guide traduit en 8 langues :
- Albanais
- Anglais
- Arabe
- Dari
- Espagnol
- Kurde
- Pachtou
- Tigrinya
Sommaire :
Lexique du corps humain [LEX] - page. 2
Les mots utiles [MOT] - page. 4
La douleur [DOU] - page. 5
Les traitements [TTS] - page. 6
Consultation généraliste [GEN] - page. 8
Dermatologie [DER] - page. 10
Gynécologie/Obstétrique [GYN] - page. 11
Dentaire [DEN] - page. 16
Psychiatrie/Psychologie et social [PSY] - page. 18
Renseignements administratifs [RENS] - page. 22
Numéros d’urgence - page. 24
| Coordonnées | Disponibilités | Modalité de RDV |
Nbre langues & dialectes |
Traduction Écrite |
Modalités de partenariat |
|
| FIA | Normandie Rouen : 02 35 58 09 37 Caen : 07 78 33 09 22 ou 07 78 33 97 73 Le Havre : 06 20 08 79 72 Mail : mediation. fianormandie 76@gmail.com |
du lundi au vendredi 9h-12h30 / 13h30 à 17h (et jusqu'a 18h30 pour les interprètes) |
|
≈ 60 | Sur devis** | Convention |
| ISM | Paris Tél : 01 53 26 52 60 ou 01 53 26 52 62 Mail : contact@ism-mail.fr |
7/7j / 24/24h |
|
200 | Sur devis | Contrat |
| ROSS | Le Thillay Standard : 01 86 90 67 70 Téléphone : 09 83 22 55 61 ou 06 50 03 44 27 Mail : contact@ross- translation.fr |
7/7j / 24/24h |
|
≈ 120> | Sur devis*** | Contrat |
| AF Traduction | Montreuil Tél : 01 84 74 56 56 Mail : contact@aftraduction.fr |
7/7j / 24/24h |
|
≈ 200 | Sur devis | Convention |
| TradLib | Toulouse Tél : 09 85 60 08 65 ou 06 19 97 33 53 Mail : accueil@tradlib.fr |
7/7j / 24/24h |
|
150 | Sur devis | Convention |
*IDF : Île de France
** En fonction des langues, pas toutes disponibles à l’écrit
*** Récits de vie, documents d’état civil